ODRSKA PREDELAVA STRIPA Z ZGODBAMI O VELIKIH OSEBNOSTIH SLOVENSKE REFORMACIJE
Režiser: Marko Bulc
Igrata: Boštjan Gorenc - Pižama, Nik Škrlec
Predstava traja uro in 10 minut ter nima odmora.
Foto: Darja Štravs Tisu
***
Reformatorji v stripu so odgovor na to, kako lahko spremenimo svet, kako lahko ustvarjamo pomembne mejnike za življenje vseh – in kako so nam veliki ljudje v resnici povsem podobni. Celo če so živeli več sto let pred nami. Hkrati pa je ta strip tudi poročilo o pubertetniški dobi slovenskega knjižnega jezika. O času, ko se je slovenski knjižni jezik že rodil, ni pa še povsem odrastel. V odraslo dobo sta ga namreč popeljali prav knjigi, na nastanek katerih se strip osredotoča: Biblija Jurija Dalmatina in slovnica Adama Bohoriča. Če je bil prevod celotne Biblije za slovenski knjižni jezik matura, potem je bila slovnica Adama Bohoriča maturitetno spričevalo.
– dr. Kozma Ahačič
Reformatorji na odru po svoji osnovni nameri in vsebini napotujejo na svojevrstno učno uro, vendar ta s spretnim preigravanjem odrskih oblik, kot tudi jezika, postane živahna gledališka tvarina, ki zgodbo Dalmatina in Bohoriča ter družbene okoliščine, v katerih sta nastajali ključni deli slovenskega knjižnega jezika, začrta v spoju zgodovinskih informacij in sodobnega. Uprizoritev je komunikativna in dinamična v igranju s konteksti ter njihovim razumevanjem, tako uprizoritveno, ko prehaja iz realne odrske situacije v igrane prizore, kot vsebinsko, s humornimi razširitvami in komentarji, s katerimi 16. stoletje približuje sodobnemu svetu mladih. Izbrani del zgodovine zaživi pregledno in oprijemljivo, s poučnimi poudarki in šaljivimi toni, odprto v interakciji in splošni dostopnosti.
– Zlata paličica, strokovna komisija: Nika Arhar, Martina Peštaj in Adriana Gaberščik